Recherche

Calendrier

Mai 2008
L M M J V S D
      1 2 3 4
5 6 7 8 9 10 11
12 13 14 15 16 17 18
19 20 21 22 23 24 25
26 27 28 29 30 31  
<< < > >>
En écho aux articles du blog comme ça du Japon, je présente dans cet article un jeu de kanji dispo sur nintendo DS: "Tadashii Kanji Kakitori Kun" (Méthode Kageyama). En fait j'ai eu l'occasion de tester deux logiciels de kanji sur cette console et, en tant que débutant, le "kageyama" m'a plus tenu, certainement parceque le niveau part vraiment de la base. En général je dirais que la partie du jeu où j'ai passé le plusde temps est assez "scolaire" et suit d'ailleurs la progression des écoliers japonais. Mais c'est justement un atout de ce jeu à mon avis. En effet, les kanjis du premier niveau sont assez simples mais il y a certaines associations entre ces kanji que je ne connaissais pas du tout!
En fait, l'apprentissage en langue étrangère est différente de celle de l'enfant japonais. On avance peut-être plus vite sur certains points et on apprend du vocabulaire "utile". J'ai l'impression en jouant à ce jeu que les écoliers japonais apprennent aussi à faire des associations de kanji. Il y a tout d'abord une rubrique un peu rébarbative mais utile pour corriger l'ordre des traits ou simplement l'apprendre. Image hébergée sur http://www.imageshotel.org/
Mais c'est beaucoup plus intéressantde naviguer dans la partie avec la petite devinette sur l'écran de gauche et la réponse à trouver sur celui de droite. Par exemple, il faut écrire les hiragana correspondant à "manabu", étudier. Si on ne souvient pas de ce mot, on peut s'en souvenir en lisant la phrase "benkyou suru / oshiete morau" (étudier / Image hébergée sur http://www.imageshotel.org/Image hébergée sur http://www.imageshotel.org/
recevoir l'enseignement). 
La première série d'éxercices consiste à traduire les termes de vocabulaire en hiragana. Quand on ne trouve pas et qu'on se trompe, l'écran de droite offre la correction et garde la révision pour la fin. Puis on doit reprendre les mêmes termes mais pour passer cette fois des hiragana aux kanji. L'éxercice peut paraitre un peu lassant à la longue mais c'est un bon instrument de révision et d'apprentissage, mais avec en plus un dico sous la main dans ce deuxième cas. Cet éxercice un peu systématique permet de "faire rentrer" en douceur de nouvelles associations de kanji éventuellement. A la fin de l'éxercice, les points non maitrisés sont revus jusqu'à ce qu'ils soient notés correctement.
Un autre éxercice intéressant est celui qui consiste à compléter les trous des kanji manquant dans une phrase visible sur l'écran de gauche. En effet celà conduit à utiliser un kanji dans toutes ces facettes et pas seulement dans la plus courante.
De façon générale, je dirais que ce genre de logiciel est un bon complément à un apprentissage plus classique. La méthode "papier / stylo" n'est pas à ranger au placard mais au moment de revoir les kanji déjà plus ou moins bien acquis, la console est plus ludique (c'est un peu le but en même temps!).
Ce qui est un peu étrange dans ce jeu, c'est le dégrés de rigueur variable du correcteur selon la rubrique. En effet, si on se trouve dans la rubrique consacrée à l'apprentissage pur d'un kanji, le logiciel est strict sur l'ordre et le sens du tracé. En revanche, dans la rubrique citée plus haut, il m'est arrivé de tracer un même kanji de façons un poil différente et c'est passé comme une lettre à la poste. Par ailleurs, j'ai l'impression que le logiciel s'acharne parfois à trouver un kanji différent de celui tracé à un détail près. Par contre, le bon point par rapport à d'autres jeux de kanji, c'est qu'on a le temps (pas illimité quand même) de tracer son kanji.
C'est vraiment un bon jeu pour débutants! Un bon bouquin lui est certainement préférable pour réellement progresser en écriture et pour acquérir du vocabulaire nouveau adapté à des besoisn d'adulte. Mais pour une révision ou un complément c'est vraiment sympathique! Comme je n'ai pas découvert toutes les facettes du jeu, je reppasserai peut-être dessus plus tard...
communauté : Japon
ajouter un commentaire commentaires (0)    créer un trackback recommander publié dans : la langue japonaise
 
Après plus d'un an de vie au japon je me suis enfin décidé à apprendre les kanjis à un rythme soutenu. Bien sur j'en connaissais auparavant mais, préférant me concentrer sur la grammaire ou tout ce qui pouvais être utile à améliorer ma communication, j'ai délaissé l'écriture et l'ordre des traits. Je ne le regrette pas car pour certains d'entre eux, à force de les voir régulièrement, sont passés comme une lettre à la poste. Je ne le regrette pas non plus parcequ'avec mon niveau de grammaire je peux comprendre l'emploi des kanjis que j'apprends en contexte. Mais je comprends maintenant pourquoi l'apprentissage des kanjis est fondammental pour retenir le vocabulaire et construire des mots correctement. En effet, il ya beaucoup d'homonymes en japonaises et certaines syllabes telles "kyou" ou "ryou" ou "shu" ou "shou" reviennnet à longueur de temps, que ce soit en lecture on-kun ou on-yomi. Or si avant il m'arrivait d'inverser les syllabes ou de confondre quelques mots avec d'autres, j'ai l'impression d'avoir fait des progrès de ce point de vue depuis que je me suis mis aux kanjis. En effet, au début de mon installation au Japon je confondais par exemple "denwa" (téléphone) et "densha" (train). Ces deux mots composés de 2 kanjis en ont un en commun, "den" (électricité). Dans ce cas la mémorisation des kanjis permet d'éviter les confusions ("wa": la parole; "sha": le véhicule)...On pourrait multiplier les exemples. Bien sur je ne suis pas au bout de mes peines mais j'y vois déjà un peu plus clair. . Une fois qu'on a intégré un mécanisme d'apprentissage, on a plus tendance à s'y tenir.
Dans un sens, certains peuvent penser qu'il était temps que je me réveille! Disons que j'ai toujours étudié depuis que je suis arrivé mais à des rythmes très différents selon les saisons. Ce qui me motive vraiment maintenant, c'est de constater que je me débrouille vraiment mieux que quand je suis arrivé. Même avec des fautes, même maladroitement, je tiens mieux la route. Je m'en suis rendu compte quand j'ai renouvellé mon visa et ma carte à la mairie. L'an dernier j'étais comme un petit gamin qui fait sa première rentrée des classes. Cette année pas d'affollement.
Mais mon entourage japonais laisse passer trop de mes fautes et je manque de pratique quotidienne je suppose. En tous cas je suis décidé, avec le temps qu'il faudra, à sortir de mon illétrisme. Car c'est bien de ça qu'il s'agit. Heureusement il y a quelqu'un qui se moque de moi gentillement quand mon accent français est trop présent ou quand j'oublie la petite pointe de crayon à la fin d'un trait dans un kanji.
J'ai eu aussi l'occasion récemment de tester mon petit niveau avec la mère d'une amie.Plutôt du genre direct , elle disait "je ne comprends pas" quand ce que je disait n'était vraiment pas clair alors que personne d'autre ne bronchait autour. Merci madame! Mais du coup elle a essayé de faire resurgir un anglais semble t-il lointain. par exemple, au lieu de dire "friend" elle me parlait de "flai" avec une intonation qui ressemblait à celle qu'on emploie pour "produit frais" par exemple. Ou alors une décomposition en katakana change le mot et notre "friend" deviendra un "furando". Mais ne voyez surtout aucune moquerie dans mes remarques! En effet, après m'être vu sur vidéo, un peu bourré, parler japonais comme Renaud chante ses chansons, j'ai voulu me cacher sous la table.Image hébergée sur http://www.imageshotel.org/
Bref pour celles et ceux aui voudraient en savoir plus à propos des kanji, je propose ce site avec les rubriques "un kanji par jour" et "une clé par jour":

france-japon.net/modules.php

ainsi que ces éxcellents articles sur les logiciels de kanji qu'on peut trouver sur nintendo DS:

www.commecadujapon.com/entries/20071222-200-mannin-no-kanken-nintendo-ds.html

www.commecadujapon.com/entries/20071201-nazotte-oboeru-otona-no-kanji-renshu-nintendo-ds.html

www.commecadujapon.com/entries/20071120-tsugawa-shiki-kanji-kioku-jutsu-nintendo-ds.html

En tous cas, je peux toujours retrouver la motivation en pensant au soir où on m'a mis un dico devant le nez en disant d'un ton sententieux: "nihongo gambatte kudasai". Tiens, ça me rappelle une chanson de zebda dans leur album essence ordinaire, avec l'histoire du "petit Robert"...
communauté : Expatriés, immigrants
ajouter un commentaire commentaires (0)    créer un trackback recommander publié dans : la langue japonaise

Mac

 
              Comment faire des economies au japon quand on a pas encore la connexion internet? Aller chez « mac » (Mac donald, pas l’autre...) et pour 100 , autant dire une misere, la wifi a volonte avec vue sur le quartier et des collegiens partout qui arretent pas de brailler et de chanter en meme temps que la musique dans leur super portable.
              Les 100 correspondent au prix d’un coca ou d’un petit milkshake. Il suffit simplement de demander コラ一個、小さい cola ikko, chiisai ou alors コラ一つ cola hitotsu ce qui revient au meme. Mais s’il y a bien un point de langue barbant dans le japonais, c’est bien tous ces suffixes particuliers a coller aux chiffres selon la nature de ce qu’on comptabilise. La premiere fois que je suis alle chez mac, j’ai bien repete ma phrase avant d’arriver au comptoir, mais une fois en situation j’ai demande コカ 一歩 coca ippoautrement dit « coca un pas (au sens d’un pas de marche) ». Je fais un grand sourire a l’equipiere (c’est comme ca qu’on appelle les salaries chez mac et quick) genre « t’as vu je maitrise grave », elle eclate de rire. Finalement, mieux vaut dans ces cas-la dire 一 ichi, on a l’air moins con.
              A force d’y aller je me demande si je ne vais pas finir pas me faire virer gentillement mais on me dit que non y’a pas de soucis pour squatter chez mac a volonte. En meme temps, j’ai bien vu une dame l’autre fois qui tricotait trankilou, ou un etudiant qui pioncait fermement sur ses bouquins...
communauté : Expatrie(e)s
ajouter un commentaire commentaires (0)    créer un trackback recommander publié dans : la langue japonaise
créer un blog sur over-blog.com - Contact - C.G.U. - Rémunération en droits d'auteur avec TF1 Network - Signaler un abus