Recherche

Calendrier

Janvier 2008
L M M J V S D
  1 2 3 4 5 6
7 8 9 10 11 12 13
14 15 16 17 18 19 20
21 22 23 24 25 26 27
28 29 30 31      
<< < > >>
 
Après plus d'un an de vie au japon je me suis enfin décidé à apprendre les kanjis à un rythme soutenu. Bien sur j'en connaissais auparavant mais, préférant me concentrer sur la grammaire ou tout ce qui pouvais être utile à améliorer ma communication, j'ai délaissé l'écriture et l'ordre des traits. Je ne le regrette pas car pour certains d'entre eux, à force de les voir régulièrement, sont passés comme une lettre à la poste. Je ne le regrette pas non plus parcequ'avec mon niveau de grammaire je peux comprendre l'emploi des kanjis que j'apprends en contexte. Mais je comprends maintenant pourquoi l'apprentissage des kanjis est fondammental pour retenir le vocabulaire et construire des mots correctement. En effet, il ya beaucoup d'homonymes en japonaises et certaines syllabes telles "kyou" ou "ryou" ou "shu" ou "shou" reviennnet à longueur de temps, que ce soit en lecture on-kun ou on-yomi. Or si avant il m'arrivait d'inverser les syllabes ou de confondre quelques mots avec d'autres, j'ai l'impression d'avoir fait des progrès de ce point de vue depuis que je me suis mis aux kanjis. En effet, au début de mon installation au Japon je confondais par exemple "denwa" (téléphone) et "densha" (train). Ces deux mots composés de 2 kanjis en ont un en commun, "den" (électricité). Dans ce cas la mémorisation des kanjis permet d'éviter les confusions ("wa": la parole; "sha": le véhicule)...On pourrait multiplier les exemples. Bien sur je ne suis pas au bout de mes peines mais j'y vois déjà un peu plus clair. . Une fois qu'on a intégré un mécanisme d'apprentissage, on a plus tendance à s'y tenir.
Dans un sens, certains peuvent penser qu'il était temps que je me réveille! Disons que j'ai toujours étudié depuis que je suis arrivé mais à des rythmes très différents selon les saisons. Ce qui me motive vraiment maintenant, c'est de constater que je me débrouille vraiment mieux que quand je suis arrivé. Même avec des fautes, même maladroitement, je tiens mieux la route. Je m'en suis rendu compte quand j'ai renouvellé mon visa et ma carte à la mairie. L'an dernier j'étais comme un petit gamin qui fait sa première rentrée des classes. Cette année pas d'affollement.
Mais mon entourage japonais laisse passer trop de mes fautes et je manque de pratique quotidienne je suppose. En tous cas je suis décidé, avec le temps qu'il faudra, à sortir de mon illétrisme. Car c'est bien de ça qu'il s'agit. Heureusement il y a quelqu'un qui se moque de moi gentillement quand mon accent français est trop présent ou quand j'oublie la petite pointe de crayon à la fin d'un trait dans un kanji.
J'ai eu aussi l'occasion récemment de tester mon petit niveau avec la mère d'une amie.Plutôt du genre direct , elle disait "je ne comprends pas" quand ce que je disait n'était vraiment pas clair alors que personne d'autre ne bronchait autour. Merci madame! Mais du coup elle a essayé de faire resurgir un anglais semble t-il lointain. par exemple, au lieu de dire "friend" elle me parlait de "flai" avec une intonation qui ressemblait à celle qu'on emploie pour "produit frais" par exemple. Ou alors une décomposition en katakana change le mot et notre "friend" deviendra un "furando". Mais ne voyez surtout aucune moquerie dans mes remarques! En effet, après m'être vu sur vidéo, un peu bourré, parler japonais comme Renaud chante ses chansons, j'ai voulu me cacher sous la table.Image hébergée sur http://www.imageshotel.org/
Bref pour celles et ceux aui voudraient en savoir plus à propos des kanji, je propose ce site avec les rubriques "un kanji par jour" et "une clé par jour":

france-japon.net/modules.php

ainsi que ces éxcellents articles sur les logiciels de kanji qu'on peut trouver sur nintendo DS:

www.commecadujapon.com/entries/20071222-200-mannin-no-kanken-nintendo-ds.html

www.commecadujapon.com/entries/20071201-nazotte-oboeru-otona-no-kanji-renshu-nintendo-ds.html

www.commecadujapon.com/entries/20071120-tsugawa-shiki-kanji-kioku-jutsu-nintendo-ds.html

En tous cas, je peux toujours retrouver la motivation en pensant au soir où on m'a mis un dico devant le nez en disant d'un ton sententieux: "nihongo gambatte kudasai". Tiens, ça me rappelle une chanson de zebda dans leur album essence ordinaire, avec l'histoire du "petit Robert"...
communauté : Expatriés, immigrants
ajouter un commentaire commentaires (0)    créer un trackback recommander publié dans : la langue japonaise
créer un photo blog sur over-blog.com - Contact - C.G.U. - Rémunération en droits d'auteur avec TF1 Network - Signaler un abus